Le mot vietnamien "đạn đạo" se traduit en français par "balistique". Voici une explication simple pour les apprenants français :
"Đạn đạo" fait référence à des projectiles, notamment des missiles, qui suivent une trajectoire déterminée par la gravité et d'autres forces physiques. C'est un terme utilisé principalement dans un contexte militaire.
Le mot "đạn đạo" est souvent utilisé pour parler de la technologie militaire, des systèmes d'armement ou de la science des projectiles. Il est important de noter que ce terme est généralement utilisé dans des discussions formelles ou techniques.
Dans un contexte plus technique, "đạn đạo" peut être utilisé pour discuter des différentes catégories de missiles, comme les missiles balistiques intercontinentaux ou les missiles de croisière. Par exemple : "Các loại đạn đạo có khả năng tấn công chính xác và nhanh chóng." (Les types de missiles balistiques ont la capacité d'attaquer avec précision et rapidité.)
Il n’existe pas de variantes directes du terme "đạn đạo", mais vous pourriez rencontrer des expressions liées à des types spécifiques de missiles, comme "đạn đạo tầm xa" (missile balistique à longue portée) ou "đạn đạo tầm trung" (missile balistique à portée intermédiaire).
Dans un contexte non militaire, "đạn đạo" peut être utilisé de manière figurative pour désigner des mouvements ou des trajectoires qui suivent une certaine logique ou un schéma, bien que ce soit moins courant.
En résumé, "đạn đạo" est un mot important dans le contexte militaire vietnamien, désignant les missiles et les projectiles balistiques.